Translate Project

New projects are opened automatically for translation. To continue work on a closed project:
  1. In Projects tab, click the project that you want to translate.
  2. Select ProjectsTranslate Projects from the main menu or click the Translate Project button on the toolbar of the Projects tab.
Note
Note
You can also double-click on a project in the Projects tab to open it for translation.
A project opened for translation looks like this:
Project in Translation
The translation view has these special areas:
Top Toolbar Contains an array of buttons for performing different tasks. It also contains drop-down selectors for the active and glossary.
Translation Panel Large scrollable table of segments, showing source text, segment status and translation.
Side Panel Located on the right side, this section holds three panels: Translation Memory, Machine Translation and Terms.
Navigation and Status Bar Located at the bottom, this area contains buttons for navigating between project pages and provides translation status information.
Click on a segment to start translating it. The corresponding row is highlighted and centered on screen (whenever possible) and the cursor is positioned at the start of target text.
Source formatting is represented with green marks containing a number (i.e.: Formatting Tag). To insert green marks, also known as inline tags, press [Ctrl+N] on Windows/Linux, ([Cmd+N] on macOS) where N is the number in the mark. You can also use the different options for managing tags from Edit menu:
  • EditInsert Tag ([Ctrl+T] on Windows/Linux, [Cmd+T] on macOS): displays a window for writing the tag number. Press the Esc key to close the dialog at any time. Use this option when the number is greater than 10.
    tags.png
  • EditInsert Tags...: opens a submenu for inserting tags 1 to 10.
  • EditInsert Next Tag ([Ctrl+Shift+T] on Windows/Linux, [Cmd+Shift+T] on macOS): inserts the tag that follows the highest tag number inserted so far.
  • EditInsert Remaining Tags ([Ctrl+Alt+T] on Windows/Linux, [Cmd+Alt+T] on macOS): inserts all tags from source that are not present in target text.
  • EditRemove All Tags ([Ctrl+Shift+R] on Windows/Linux, [Cmd+Shift+R] on macOS): removes all tags present in target text.
Note
Note
In case there are tag errors or initial/trailing spaces errors in a segment, a warning icon (Warning Icon) is displayed in the center column of the Translation Panel when the segment is confirmed.
When the segment is fully translated, press [Ctrl+E] ([Cmd+E] on macOS) or click the Confirm Translation button on the top toolbar to confirm it. When you confirm a segment, its translation is stored in the memory selected in the Memory drop-down of the top toolbar and is also automatically propagated to all similar unconfirmed segments.
You have two more options for marking a segment as confirmed:
  • Press [Alt+Down Arrow] ([Ctrl+Alt+Down Arrow] on macOS) or click the Confirm and go to Next Untranslated button on the top toolbar to Confirm and go to Next Untranslated segment.
  • Press [Alt+Shift+Down Arrow] ([Ctrl+Shift+Down Arrow] on macOS) or click the Confirm and go to Next Unconfirmed button on the top toolbar to Confirm and go to Next Unconfirmed segment.
Use [Page Up] and [Page Down] keys to move to next and previous segments and translate them.
When all segments have been translated, on main menu select ProjectsExport HTML([F5]) or click on the Export HTML button on the top toolbar to export an HTML version of your translations for review. Note any segments with errors and correct them.
To visit a segment knowing its number, in main menu selectEditGo To Segment..., click on the Go to Segment or press [Ctrl+G] ([Cmd+G] on macOS). The Go To Segment dialog appears:
Go To Segment dialog
Type the number of the segment you want to review in the Segment Number box and click the Go To Segment button.
Finally, use the Check Inline Tags [F9] and Check Initial/Trailing Spaces [F10] options from QA menu to check that your file is properly translated. Pay special attention to errors in tags, because the translated document may become unusable.