Swordfish uses Translation
Memory (TM) technology to assist translators. It stores your translations
in Memories and offers them again when you need to translate a similar
text.
Create a Memory to store your translations, following the steps described in the
Add Memory section.
If you have Translation Memory data in TMX format, import your TMX files into your memories following the
procedure indicated in the Import
Translation Memory Data section.
Use Glossaries to store frequent terms and their translations for consulting
at translation time. Your glossary entries can also assist in assembling matches
with the Auto-Translation
engine included in Swordfish.
Create a Glossary to store your terms, following the instructions from the Add Glossary section.
If you have terminology data in TMX or TBX format, import your data into your
glossaries followingthe procedure indicated in the Import Glossary Data
section.
Note
You can reuse memories and glossaries in different translation projects. It is not
required to create a new memory or glossary at the start of each project.
Step 2: Create a Project
Swordfish allows you to translate one or more files at a time. Translation tasks
are organized as Projects.
There are two methods for creating projects:
Translate Single File: use this
simplified method for creating a project containing just one file.
Add Project: use this option when
you want to translate several related documents together.
When you create a project from a single file, the file name and location are used
as
project name.
Step 3: Translate a project
Follow the instructions from the Translate
Project section and translate all segments contained in your project.
Notice the features listed in the Common Tasks
chapter. They provide useful functionality to carry on with the translation
task.
Step 4: Export translations
Once you have finished translating your project, follow the steps described in the
Export Translations section.